Busca

counter

Noticias

Mortal Kombat "assassina" o português

Por: em 20/04/2011 - 14:22
1953 VisualizaçõesComentar (12)

Quando foi anunciado que o novo "Mortal Kombat" teria legendas em um autêntico português brasileiro, os fãs ficaram entusiasmados com a chance de ver o nosso idioma no modo história do jogo e em outros termos que aparecem durante os combates.

Infelizmente, o trabalho apresentado está repleto de falhas, que vão de erros de gramática e ortografia e escolhas inusitadas de localização. O produtor Hector Sanchez pediu desculpas pelas gafes em seu twitter.

Um exemplo que podemos notar é quando se acerta o primeiro golpe em uma luta, onde aparece na tela o termo "Primer Golpe". Falhas ocorrem também no reconhecimento de acentuação cedilha: no decorrer do combate, vemos "Recuperao", onde o certo seria "Recuperação".

O modo História do jogo também se encontra repleto de problemas. Gramaticalmente, notamos como erro o uso de próclise no início de frases, por exemplo: "Me traga algo", onde o correto seria "Traga-me". Palavras com letras faltando não são tão difíceis de se encontrar, e trocas de gênero são comuns, como é o caso de uma cena onde Sonya Blade pergunta a Jax se ele está bem, e o bombado responde "Estou ótima", tendo como resposta de Sonya um "Mentirosa".

Na localização, vemos escolhas curiosas na tradução de termos. O reino de Outworld virou Exoterra, e Cyber Sub-Zero (o nome aparece assim na seleção de lutadores) aparece nas legendas como Ciber Sub-Zero.

Há também expressões que, apesar de não serem incorretas, não se encaixam no contexto da história. Como exemplo, vemos um caso curioso no momento em que Liu Kang vence Shang Tsung pela primeira vez, salvando o Plano Terreno da invasão do malígno Shao Kahn. Kang acaba de impedir o ataque de um terrível monstro de outra dimensão, e Sonya o parabeniza soltando um "Maneiríssimo", enquanto Johnny Cage solta um "Mandou bem, neném!"

Segundo a equipe do UOL Jogos, foi tentado contato com a Warner para questionamento sobre uma possível atualização que corrija os erros, mas a equipe ainda não teve retorno.

Fonte: UOL Jogos

Comentários (12)

por em 21/03/12 (13:28)
eu n posso rir, pq n conheço a série.
por em 20/03/12 (21:13)
citação:
Estou ótima

Ai como Jax ta bandida
por em 20/03/12 (11:45)
LOL
por em 25/04/11 (15:26)
Mas como pode isso assassinar um Pt????u.u
por em 21/03/12 (13:26)
Só por que é derivado dos portugueses não podem fazer isto com os brasileiros
por em 24/04/11 (11:44)
Pelo menos já deu pra notar que o game tem influencia aqui do sul né "guri" :P
por em 23/04/11 (16:10)
Será que aquele "Estou Ótima" foi proposital?
por em 22/04/11 (22:07)
mijei de rir mano o_O estou ótima KKKKKKKKK velho oq é exoterra D: , tragico , quer dizer , tragica KKKKKK
por em 20/04/11 (20:42)
uashauhsuahusauhsuau
"estou ótima" "mandou bem, neném" putz, Mortal Kombat sempre foi um jogo sangrento, mas por causa dele o português também é.
por em 20/04/11 (19:13)
QUEM TRADUZIU ESSE JOGO????
esse "Estou ótima" foi MUITO ENGRAÇADO, rachei quando li isso, errar é umano(o umano foi proposital, antes q a glr venha criticar), mas esse otima foi muito bom, é igualzin ao portugues do NFS shift de celular(pelo menos no N8-00 é assim).
Mortal kombat deu fatality no português(eu do tbm... as vezes), MK UINS, FATALITY
por em 20/04/11 (17:07)
citação:
Estou ótima

HAHAHAHAHA^^!!!!!
por em 20/04/11 (14:36)
eu percebi alguns desses erros citados em uma gameplay da CJBR, que vergonha...